时轮首页 传承法流 正法广布 音像唐卡 时轮新闻 资料下载 时轮前行 时轮导航 慈善义举 Email Us
诸佛正法贤圣僧 直至菩提我皈依 我以所修诸善根 为利有情愿成佛

English

菩萨五明
多语佛典
 
 
 

第十四世:嘎协沙窘王子 王子罗摩廓巴拉 Prince Ramagopala 多罗那他大师的前世

多罗那他尊者,有十四世奇异本生,此为第十四世。

游戏轮回 生死自在 乘愿转世 500年前首例转世学外语


嘎协沙窘生于印度迦耶城(约1566-1575),父亲罗摩拔拉达日曾为摩揭陀、磨吐罗、扎耶迦等地之王,信奉外道在宫殿楼上举行的庆祝王子诞生的宴会上,在让婆罗门做供养事时,突然出现了不知从哪里来的一位瑜伽师,婆罗门们让他走,这时人们惊奇的发现瑜伽师以及婆罗门的供品都不知去向。

此外,又出现了另外一名瑜伽口念“达巴古茹那摩” (意为“顶礼尊师”),诵毕隐身不见。

后来有一次,国王为王子举行生日盛宴,由于国王本人信奉外道,在一百由旬周围内外让其他出家人守护,不准流散人员到此。正值供施房向无爱子身供施之时,突然出现了一位瑜伽师,在供施水器中洗浴,诸婆罗门准备殴打时,瑜伽师说了声“帕扎耶”,使供施房倒塌,大家非常恐俱。这时瑜伽师对国王说:“你孩子的前身为佛种,不应该举行生日喜宴和婆罗门供施,应广供瑜伽师。”国王问道:“你是谁?”瑜伽师回答:“迈迦纳塔”。国王按照瑜伽师之吩咐行事,给王子取名为“罗摩廓巴拉”。

后来王子亦诵佛与阿舍黎廓热夏之咒。

母亲拉格玛属于刹帝利种姓,从初信佛,曾邀请三位班智达、持金刚师、乞缘者教王子读诵《佛陀颂》,授本尊灌顶施明咒,使他忆念前世,尤其忆念起前世在西藏点燃法灯之事,使大家感到惊奇。

从乞讨者格巴莫扎学习发菩提心和多种甚深教法,勤修瑜伽。

有一次,当他行至森林时,看见一棵树下有一名吸吮甘露的成就师欧廓拉那塔的直传弟子麦迦那塔或名杂拉那塔的瑜伽师,三只猴子和一头熊为他的侍从,一起挡风,使他的心生敬仰。瑜伽师对他加持,授教后说:“孩子,不要回家,住这儿。”王子奉命住在那里,他的父亲因阿舍黎没放他的儿子回家感到很气愤,于是派两千骑兵去讨伐,但都被阿舍黎定住,大家非常惊奇,经过再三礼敬,使被定住的兵士被解释,国王被唤来后也感到惊奇,诚心礼敬忏悔,阿舍黎授给窝布德明点。

从此以后,王子有时住在三位阿舍黎处,有时住在王宫,还经常与父亲一起去班遮巴哈等地,他曾从阿舍黎阿难达扎雪德学习度母念诵经,立刻显相,并以希奇神通游玩于拉杂止哈等圣地及森林、城市。

据说他在八年中圆满完成了上等大士要百年才能完成的事业。

 

 

游戏轮回 生死自在 乘愿转世 500年前首例转世学外语

王子罗摩廓巴拉 嘎协沙窘 多罗那他大师的前世 Prince Ramagopala 500年前首例转世学外语

(又是一段神奇的大成就者游戏轮回生死自在乘愿转世表演:西藏的贡噶.卓秋大师在世即为香巴噶举及觉囊派公认的大师,为了向来自印度的great Indian Māhasiddha Buddhagupta-natha学法,不惜身命(世寿约60岁)转世印度为王子罗摩廓巴拉学习印度的乡音,八年中圆满完成了上等大士要百年才能完成的事业,少年不失所愿即再度转世西藏为觉囊多罗那他尊者,多罗那他尊者20岁与great Indian Māhasiddha Buddhagupta-natha隔世重逢,几个月后,多罗那他尊者得到了来自印度的大师教授及传承,其中一些是当时西藏所没有的珍贵传承。约23岁时,多罗那他尊者凭记忆亲自写了他的前世王子罗摩廓巴拉的简介。类似的还有世界闻名的《印度佛教史》,那也是多罗那他尊者的印度历史记忆的实况回放,不过场面更宏大,时段更久远,人物更繁杂。500年前首例转世学外语: 据今约1000年,藏王选派仆从共二十一人去古印度克什米尔学法译经,其中大多因气候炎热等染病致死,只有仁钦桑布和俄勒贝喜饶二人圆满完成学业,携带佛经,返回故乡,从事佛经翻译。该国家级的留学译经活动的成功率约十分之一,耗时(仁钦桑布在印度东部和克什米尔等地共呆了)十余年;而大成就者的转世学法成功率百分之百,时间约10年,无任何资具携带,不是译经,是母语的前世记忆读写,准确无误。可谓殊胜超凡啊,也许不具类比性,付之一笑了。)

Jetsun Kunga Drolchog (1507-1566) 贡噶.卓秋又译作更噶.周却大师

 

Prince Rāmagopalā (rgyal sras dga' byed sa skyong)(转世王子罗摩廓巴拉) lived approximately from 1566-1575 as the son of a king of the small northeastern Indian kingdom of Tripurā. His grandfather was the king Mukunda Deva. One of Mukunda Deva's sons, the prince Rāmabartari, master over the lands of Magadha, Mathurā and Prayāg(摩揭陀、磨吐罗、扎耶迦), was Rāmagopalā's father, his mother was queen Lak?mīni. He is described as a very virtuous boy, who was clearly inclined towards the dharma and who sought the advice of buddhist teachers even as a young child. Even at his young age he is described as a "Lord of Siddhas"(乘愿再来的成就者), obviously having demonstrated his realisation on various occasions. The prince's main teacher was the Māhasiddha Megha-nātha, aka Jvala-nātha(麦迦那塔/杂拉那塔大师). In the biographies of Jetsun Jonang Tāranātha (1575–1635)(觉囊多罗那他尊者) it is taught, that Jetsun Kunga Drolchog (1507-1566) (贡噶.卓秋大师,王子罗摩廓巴拉的上一世,为觉囊多罗那他尊者的前2世转世,即由第一世:时轮法主大尊者开始第13世转世) incarnated as this short-lived Indian prince specifically to re-acquaint himself with various Indian vernaculars(方言、乡音), in order to be able to freely converse with the great Indian Māhasiddha Buddhagupta-natha whose coming to Tibet he foresaw. After prince Rāmagopalā's early death, he immediately incarnated in Tibet, as the illustrious Jetsun Tāranātha. Indeed, when Tāranātha was barely twenty years old, Buddhagupta-nātha came there and the two met. Over several months Tāranātha received teachings and transmissions from this Indian master, some of which had never before appeared in Tibet. When approximately 23 years old, Tāranātha composed a very brief biography of his previous life as the prince Rāmagopalā from memory.

From the "rgyal bu dga' byed sa skyong gi rtogs brjod" by Jonang Tāranātha, vol. 17, pp. 321-333 of his Collected Works, 'dzam thang edition [TSD]

Retrieved from "http://rywiki.tsadra.org/index.php/Rama-Gopala"

 

上页:第十三世:更噶周却大师(觉囊派)

下页:第十五世:多罗那他尊者

 

 

Modified on

2006.11

Copyright by

2005.06; All Rights Reserved. www.shilun.net; www.shilun.org